seminarist: (Default)
[personal profile] seminarist
Пришел, как тать в нощи,
Попал, как кур во щи.

Date: 2005-01-05 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
Кур всё-таки, наверное, попал в ощип...
Хотя "во щи" - точнее рифма:-)

Date: 2005-01-06 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Я думаю, что "в ощип" - ложная этимология. Слова "ощип" нет в русском языке. Ну что это такое: ощип кур, остриг овец, обрив клиентов в парикмахерской.
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
Даль не все слова собрал:-)
1. - В перьях содержится до 70 процентов белка, не использовать который просто грешно! - рассказывает заведующая кафедрой «Технология мяса и мясных продуктов» профессор Людмила Антипова. - Разработанная нами технология позволяет перерабатывать ощип в перьевую муку - керопептид.
2. Ощип чайки серебристой юв. 1, трупы, чайка сизая юв. - 2, расклев гаги - 1 яйцо, большой крохаль - череп + шея.
Пушкина вот, например, упрекали в том, что нет в русском языке слова "топ". В смысле, "людская молвь и конский топ".
В данном случае ложная этимология - чересчур жёсткое определение. Она спорная. На мой взгляд, большее право на жизнь имеет версия с ощипом. Главный аргумент "щейной" версии состоит в том, что первые известные нам письменные упоминания этой присказки выглядят как "во щи". Это рубеж 17-го и 18-го веков. Ощип появляется на письме позже. Но! Во-первых, во времена Петра I частенько писали как Бог на душу положит, не считаясь с грамматикой. Даже слова произвольно разбивались на части и сращивались. При желании могу потом привести примеры. Так что "во щи" легко может оказаться опиской, многажды затем повторённой. Кстати, подобные случаи широко известны: "зенит", например. Или "Наполеон III". Так что доказательством изначальной разговорной формы первая известная письменная форма фразы, по-моему, быть не может. Поскольку между ними огромная временная пропасть.
Главный аргумент моей версии: кур во щи попасть не может, ибо щи из курицы такая же нелепость как плов из рыбы:-))) То есть, я думаю, что какой-нибудь приказной дьячок мог ошибиться, записав со слуха, не подумав, "во щи". А вот народу такая нелогичность несвойственна - хотя бы по закону больших чисел:-)
P.S. Кстати, указанные Вами формы слов остриг и обрив существуют, причём даже в таком порядке. Я наскоро остриг овец. Обрив клиентов в парикмахерской, я сломал три бритвы.
:-)))))))))))))
Если серьёзно, образование отглагольных существительных - вполне нормальная практика русского языка. Постриг в монахи, кстати. Подвиг разведчика. И облом, в конце концов:-)

Есть ещё варианты...

Date: 2005-01-06 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
Да, забыл упомянуть ещё об одной версии этой фразы. Попал как кур во щип. Кур - тетерев. Щип - простейшая охотничья ловушка, представляющая из себя расщепленный конец дерева. У этой версии тоже есть сторонники. Но, по-моему, тут тоже существует логическая неувязка. На щип вся-таки ловили крупных хищников. Медведей, например. А тетерев попасть в такую ловушку мог только по глупой случайности.
А если посмотреть на фразу с точки зрения других славянских языков, то возникает просто неприличный вариант. Ведь кур - это то, чем детей делают. И тогда судьба попавшего печальна. И неважно, куда попадёт кур: во щи, в ощип или во щип:-)))))
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Из курицы получаются прекрасные щи. Как и из гуся. А также из сомовины, грибов и т.д. Русская кухня умеет много гитик.
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
"Описка, многажды повторенная" - это возможно с книжным выражением. С народной пословицей - вряд ли, т.к. ее прежде слышат, а потом читают. А "ощип" придумали именно люди, никогда не евшие куриных щей.

В начале...

Date: 2005-01-07 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
...90-х годов ко мне в гости приехал знакомый немец. И я по хулиганским соображениям повёл его в пивнуху-автомат у Крестовского путепровода. Гадал, на каком глотке немец выплюнет подававшееся там пойло. Он выпил кружку, другую... "Ну, как тебе наше пиво?" - спрашиваю. "Очень вкусно. Замечательный напиток. Хочу ещё. Да, только это - не пиво".
Так вот: я ел "куриные щи"! Это очень вкусно. Это замечательный суп. Но это - не щи. В отношении кухни я - безусловный пурист, и считаю, что щи и борщ (в отличие от шашлыка, например) - это не тип супа а название конкретного блюда. Рецепты, естественно, могут отличаться немного. Но основная формула - нет. Плюньте в меня, но коньяк делают в Коньяке, а шампанское - в Шампани. И только. И моё мнение не изменит то, что 2005-й год я встречал с волшебным 42-летним напитком армянского производства.
Есть вещи, а есть имена вещей. Вы же попали в ситуацию, когда попробовали нечто, называющееся "Будвайзер" - и определили это как люмпенское пойло. А ведь с настоящим благородным "Будвайзером" тот американский напиток не имеет ничего общего кроме неправедно присвоенного имени. Назвать можно, конечно, что угодно каким угодно именем. Но! Я могу чувствовать себя негром, убеждать всех в том, что я - негр. И даже отличать свинг от потери ритма. Но моей caucasian-сущности это не изменит ни йоту.
Вот, собственно, моя позиция в отношении щей:-). В отношении пословицы я уже не так категоричен. Ещё раз повторю: ни один из этимологических вариантов я бы не рискнул назвать ложным. Назвал бы спорным. Все три точки зрения имеют право на жизнь: и во щи, и в ощип, и во щип. Для выяснения истины в данном случае, увы, необходима машина времени. В любом случае все три варианта означают одно: попадание в очень неприятную ситуацию. Просто мне более симпатична версия "ощипа" - и я привожу свою аргументацию. К тому же вариант с "ощипом" наиболее, как мне кажется, нагляден: попал так, что пух и перья летят. Надеюсь, существование слова "ощип" в письменной практике русского языка мне удалось доказать? :-)
P.S. Кстати, о щах из сомовины… Варёные рыба и капуста - брррр! Такое сочетание, наверное, какие-нибудь булгары придумали:-) А про щи из курицы… Решил сейчас поискать. Поискал. Ни у Молоховец, ни у других уважаемых мною авторов нет такого блюда.
P.P.S. Ваш аргумент про невозможность описки принять, к сожалению, не могу. Многие слова и фразы русского языка прошли такие фонетические метаморфозы, что диву можно даваться. Акустические формы языка ни в коем случае нельзя считать чем-то постоянным. Надеюсь, Вам известна история о том, как корабельный колокол получил в русской речи название царского телохранителя? Если в каноническом тексте "Повести о Ерше Ершовиче…" встречается, например, такая фраза: "И яз ему, вору, поверил и от него, блядина сына, назат воротился", может ли это считаться доказательством существования у слова "назад" формы с оглушённой согласной на конце? В те времена, повторюсь, общерусской грамматики не существовало, а словообразование шло весьма хаотично. Так что возможно всё:-) Вот примеры. "…И ты у него лошади своей не замай до тех мест, у лошЕди вырОстет хвост" (с) "Суд Шемякин". "Коли-де у тебя ушиП сына, и ты-де Атдай ему свою жену пАпадью до тех мест…" (с) "Суд Шемякин". А сплошные "ево-нево" в "Повести об Азовском сидении…"? А "строй салдацкий" там же? А "орли и лвы"?
P.P.P.S. Надеюсь, я не утомил Вас столь многословными посланиями… Пишу так много лишь потому, что в последнее время интересные собеседники мне встречаются нечасто…

Re: В начале...

Date: 2005-01-09 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Щи и борщ - не авторские рецепты, как какой-нибудь бефстроганов или клубника Романофф. Это народные блюда, которые веками готовились по всей Руси Великой, и Малой, и Белой - и готовились не на богатых поварнях, а у простых людей, которые испокон веков едят, что Бог пошлёт - и вы будете утверждать, что они всегда готовились одинаково? И щи, и борщ - это именно тип супа, как и, допустим, уха, буйябез, вьетнамский фо. Сила этих рецептов - именно в вариабельности, именно в том, что соблюдая несложные правила, можно варьировать компоненты до бесконечности, все равно рецепт сохранит самоидентичность.

Да, это не просто рыба - это сом. Он жирный, тяжелый, мясистый - ему и во щах нестыдно. Более деликатную рыбу кислая капуста просто перешибет. Конечно, сомовина должна быть очень для этого свежей.

Впрочем, можете считать, что выражение "Попал, как кур во щи" означает человека не в своей тарелке - попал в чуждую, враждебную, неподходящую ему среду.

Эх, жаль…

Date: 2005-01-10 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
Мне казалось, в нашей беседе наметился интересный круг тем. А Вы всё о щах да о щах. Неинтересно. Ведь щи были только поводом… Спор о щах - всего лишь спор о терминах, который, увы, никогда не бывает конструктивным. Я буду придерживаться своей точки зрения, Вы - своей. Мне казалось, о языке беседовать интереснее. Ладно, не буду навязываться:-)
Но всё-таки интересно, кто был первым "знатоком", переведшим с французского "ne pas etre dans son assiette" как "не в своей тарелке"? Хотя, надо отметить, очень образная ошибка вышла:-)

Re: Эх, жаль…

Date: 2005-01-11 03:06 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Это о щах-то неинтересно? Да кругожор - самая благодатная тема для беседы, обожаю. О словах мы с вами можем спорить только дилетантски, ибо не филологи (ну, я не филолог, во всяком случае). А вот о щах любой может говорить со знанием дела.

Ну, соглашусь,...

Date: 2005-01-12 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-pesnya.livejournal.com
... и о щах интересно, конечно. Тем более, что щи некоторым образом и вызвали к жизни эту беседу. Но, как уже говорил, в отношении кулинарии являюсь жутким пуристом. В Москве суси нет:-))) А на филологические темы в силу образования всё-таки могу говорить с бОльшим знанием дела, чем на кулинарные. Одна из моих специальностей - структурный лингвист. К счастью, на жизнь зарабатываю не лингвистикой:-))

February 2023

S M T W T F S
   1234
567 89 1011
121314 1516 17 18
1920 2122 2324 25
26 2728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 05:56 am
Powered by Dreamwidth Studios