Интересно, откуда взялся обычай в нормативных документах, на страницах, пропущенных ради выравнивания границ глав, писать "This page is intentionally left blank"?
Там это оправдано, а с карикатурами не имеет смысла. К тому же, "без слов" в ходу не везде: скажем, в английских и американских журналах никаких "без слов" нет.
Насколько мне помнится, в русской (советской?) традиции рисования карикатур speech bubbles были непопулярны; реплики давались в подписи. В англоязычных карикатурах вопроса о типографской ошибке в принципе не может возникнуть, картинка всегда самодостаточна.
В англоязычных карикатурах реплики тоже часто давались в подписи, и картинка далеко не всегда самодостаточна. В журналах 19 века она вообще часто была иллюстрацией к подписи-анекдоту. Но даже тогда, если я не ошибаюсь, не писали "без слов".
Не соглашусь, что нет. Аналог наших карикатур "без слов" - карикатуры "no caption required/needed" (и так и сяк встречал). А вообще, у таких безсловесных карикатур есть даже особое обозначающее название, которое я, увы, запамятовал.
no subject
Date: 2010-08-29 06:11 pm (UTC)на страницах, пропущенных ради выравнивания границ глав, писать "This page is intentionally left blank"?
no subject
Date: 2010-08-29 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-29 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-29 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-29 06:45 pm (UTC)Вместо "без слов" может быть и многоточие.
no subject
Date: 2010-08-30 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 07:36 am (UTC)