Только совершенно непонятно, почему в статье сказано следующее: "Hiawatha" was named for Hiawatha, Kansas, not for Longfellow's poem, когда песня обращена к Миннегаге, каковая именно что является героиней поэмы.
Я пару лет назад писала научные комментарии к средневековому каталонскому рыцарскому роману "Тирант Белый" (серия "Литпамятники", издательство "Наука" бывшее). Так там у одного из переводчиков был персонаж - царица Изопитроцея. Ну, мне как-то слабо в нее поверилось. Взяла оригинал, всякие научные источники... Угу - Гипсикратия, жена Митридата... Впрочем, у этого же переводчика рыцаря Тиранта в Северной Африке после очередной славной победы одаривают блюдом "спелой ежевики". Н-да... А в оригинале - преподносят ему в дар знатных мавров из числа пленных. И вовсе не на блюде... :))
no subject
Date: 2009-06-11 02:35 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:а! как же, как же...
Date: 2009-06-11 04:42 am (UTC)Вицли пуцли собирает.
Между пуцлями и вицли
свищут птицы акапульки
черным дырочкам подобны.
Призывает славный Вицли
на совет мудрейшин пуцли
и, попыхивая трубку,
повелась у них беседа,
завелись у них советы,
между мыслев и волосьев,
между перьев и последнев
завозились, зашуршали.
Говорит великий Вицли:
"Мы ль не мокли-сохли-пахли?
Мы ль не пухли-чахли-дохли?
Жизнь у нас не гайавата ль?
Чи Нга-Чгук нам не отец ли?
Драц ли нам или терпец ли?
Отвечайте, пуцли, правду!"
и впрямь как-то хиовато...
Re: а! как же, как же...
From:no subject
Date: 2009-06-11 06:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-12 08:52 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: