Оперетта Жильбера "Пупсик"
Aug. 3rd, 2011 12:04 amнесколько раз упоминается у Аверченко (она была очень популярна перед войной). Не может ли прозвище Куколки в "ШМ" быть аллюзией на "Пупсика" (который, собственно, Puppchen - "куколка"?) Но чтобы это утверждать, надо знать сюжет.
Интересно, сохранилось ли от "Пупсика" хотя бы либретто? А может, так и ставят какие-нибудь немцы?
(Это я просматривал новинки с Russian Records и наткнулся на дуэт "Сегодня мы не ляжем спать". В малоизвестном рассказе "Солнечный зайчик" подгулявший герой, возвращаясь к себе в комнату, напевает: "Сегодня мы не ляжем спать, не спросим мы который час, мы будем долго танцевать, пока достанет сил у нас... Не пойти ли сгоряча нам к просвещеным англичанам..." - Это, значит, тоже из "Пупсика").
Интересно, сохранилось ли от "Пупсика" хотя бы либретто? А может, так и ставят какие-нибудь немцы?
(Это я просматривал новинки с Russian Records и наткнулся на дуэт "Сегодня мы не ляжем спать". В малоизвестном рассказе "Солнечный зайчик" подгулявший герой, возвращаясь к себе в комнату, напевает: "Сегодня мы не ляжем спать, не спросим мы который час, мы будем долго танцевать, пока достанет сил у нас... Не пойти ли сгоряча нам к просвещеным англичанам..." - Это, значит, тоже из "Пупсика").