Попытался найти на Гугль-букс обруганный Белинским "неистовый перевод" "Потерянного рая", который будто бы так любили русские грамотеи. Не нашел (кстати, поиск на Гугль-букс никуда не годится в последнее время), зато нашел изданную в 1792 году "поему" "Потерянный и приобретенный рай" какого-то Ивана Владыкина. Имя автора на титульном листе, по обычаю того времени, не выставлено, и можно подумать, что это перевод Мильтона. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона именно так и подумал. Ничего подобного: это собственное сочинение Владыкина.
no subject
Date: 2018-07-30 02:06 am (UTC)no subject
Date: 2018-07-30 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2018-07-30 08:07 am (UTC)Впервые полный текст «Потерянного Рая» на русском языке был напечатан в 1780 году в типографии русского просветителя Н.Новикова: прозаический перевод с французского архиепископа Амвросия (Серебренникова). Перевод переиздавался многократно. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B9_(%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D0%BC%D0%B0)
no subject
Date: 2018-07-30 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2018-07-30 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2018-07-30 12:29 pm (UTC)он и без букс, просто на гугле никуда не годится в последнее время.
no subject
Date: 2018-07-30 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2018-07-31 01:09 am (UTC)