Сильный зверолов
Sep. 25th, 2014 11:22 amОказывается, в современном американском английском слово nimrod - от библейского имени Нимврод - прежде всего означает "болван, тупица". Это употребление возводят к мультфильмам о кролике Багз Банни, где он насмешливо называет своего противника - охотника Элмера Фадда - poor little Nimrod (бедный маленький Нимврод). Викисловарь, впрочем, приводит случаи такого употребления и до Багз Банни - у Стейнбека и других авторов. Впрочем, во всех случаях так называют какого-нибудь горе-охотника, так что источник недоразумения понятен. Нетрудно вспомнить, что Пиквикский, например, клуб по начальному замыслу должен был называться "Клуб Нимвродов" и повествовать об охотничьих приключениях жизнерадостных идиотов.
no subject
Date: 2014-09-25 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-26 03:53 pm (UTC)А вот, кстати, чудесная песенка про Нимрода: http://pleer.com/tracks/45378006cNJ