По словам Плутарха
Jun. 7th, 2013 09:16 pm(Ромул, 9) римляне, гадая по полету птиц, отдавали предпочтение стервятникам*, ибо это тварь самая безобидная, не вредящая ни зерну, ни плодам, ни скотине, и питается только падалью. Они не убивают и не обижают ничего живого, а птиц не трогают даже мертвых, потому что они одного рода. Кроме того остальных птиц видишь часто, а стервятник редко попадается на глаза; птенцов же их почти никто не видел, отчего некоторые думали, что стервятники прилетают из дальних стран, а прорицатели говорили, что они не сами прилетают, а посылаются богами.
Сколько я помню стервятников по Флориде, именно такое впечатление они производят. Только, конечно, во Флориде они на каждом шагу.
------------------------------------------------------------
* В английском переводе стоит vulture - стервятник, а в русском - коршун, но о коршунах нельзя сказать, чтобы они питались только падалью.
Сколько я помню стервятников по Флориде, именно такое впечатление они производят. Только, конечно, во Флориде они на каждом шагу.
------------------------------------------------------------
* В английском переводе стоит vulture - стервятник, а в русском - коршун, но о коршунах нельзя сказать, чтобы они питались только падалью.
no subject
Date: 2013-06-08 03:37 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-08 04:00 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-08 04:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-08 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-08 08:33 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-08 11:48 am (UTC)γύψ
A. [select] “γύπεσσι” Il.11.162:— vulture, prob. including several species,
no subject
Date: 2013-06-09 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2013-06-11 11:59 am (UTC)