Английское слово atonement означает "искупление" или "примирение". На вид чисто романское - не то из французского языка, не то прямо из латинского. Оказывается, ничего подобного:
atonement - это at-one-ment. Примиряясь между собой, люди воссоединяются и снова становятся at one - едины. Объединенция.
В Оксфордском словаре написано, между прочим.
atonement - это at-one-ment. Примиряясь между собой, люди воссоединяются и снова становятся at one - едины. Объединенция.
В Оксфордском словаре написано, между прочим.
no subject
Date: 2011-08-23 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 05:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:09 pm (UTC)"at-one-ment"
Date: 2011-08-23 05:43 pm (UTC)Wrong!
It's from atone + -ment
Re: "at-one-ment"
Date: 2011-08-23 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-24 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:07 pm (UTC)проверил в словаре - действительно так.
Спасибо за находку
Глубже надо смотреть
Date: 2011-08-23 06:17 pm (UTC)Re: Глубже надо смотреть
Date: 2011-08-23 07:31 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-23 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-28 07:49 am (UTC)