seminarist: (Default)
[personal profile] seminarist
Старый афоризм с 16й страницы Литературной Газеты очень многое объясняет в современном мире. Как бы его еще на английский перевести...

Date: 2006-11-09 02:13 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
If it's forbidden, but you want it badly, it's permitted.

Date: 2006-11-09 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Дух, не букву...

Date: 2006-11-09 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] a7sharp9.livejournal.com
Thou shalt not, unless you really want to?

Date: 2006-11-09 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Да, это тово, близко :)

Date: 2006-11-09 04:45 am (UTC)
From: [identity profile] zhenyach.livejournal.com
"I can resist everything but temptation" (Wilde)

Date: 2006-11-09 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
A good one.

Date: 2006-11-09 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
If you must - you may.

Date: 2006-11-09 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Это наоборот получается :)

Date: 2006-11-09 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vnovik91.livejournal.com
Если у тебя во френдах математиков много, то тебя быстро забросают комментами типа:
"Если нельзя, но очень хочется - то можно"- - это единственная аксиома, которая прибавляется к стандартным, чтобы получилась женская логика. (Согласно А.Н. Колмогорову.) Это, конечно, шутка. Но очень известная в мат.кругах.

Date: 2006-11-12 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] kroha376.livejournal.com
If you can't but want - you can.

Date: 2006-11-12 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Нет, это какая-то протестантская этика опять получается. Дорогу осилит идущий, кто ищет, тот найдёт...

Date: 2006-11-12 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kroha376.livejournal.com
Топорно получается, согласна. Как это часто случается, игра слов пропадает при переводе. Моя бабушка, знавшая в совершенстве три языка, коллекционировала поговорки и высказывания с одинаковым значением. К примеру, "хорошо там, где нас нет" и "the grass is always greener on the other side", а далее их аналоги на французском и немецком. Вот бы заглянуть сейчас в ее записи!

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 08:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios