Иногда мне кажется, что некоторые английские слова придуманы специально - не потому, чтобы они были нужны, а так, шоб було. Сидят какие-нибудь ученые мужи, и, как Плюшкин, запасают, запасают, запасают избыточные синонимы, антонимы, оттенки смысла. А вдруг когда-нибудь не хватит.
Вот, свежее приобретение: desultory. Означает "лишенный плана, цели и энтузиазма" (о действии). Пример: The desultory conversation faded. A few people were left dancing in a desultory manner.
Вот, свежее приобретение: desultory. Означает "лишенный плана, цели и энтузиазма" (о действии). Пример: The desultory conversation faded. A few people were left dancing in a desultory manner.
no subject
Date: 2006-09-10 03:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-10 03:18 am (UTC)какие-нибудь ученые мужи...
Date: 2006-09-10 05:05 am (UTC)It was not learned men who invented this word. It was born in a circus.
no subject
Date: 2006-09-11 09:11 am (UTC)(гудибрастически)
Date: 2006-09-11 12:58 pm (UTC)Re: (гудибрастически)
Date: 2006-09-12 03:14 am (UTC)Прошу прощения, не видел вопрос...
Date: 2006-10-10 12:02 pm (UTC)Произношение: Hu.di.bras.tic
Часть речи: adj
Происхождение: [irreg. fr. Hudibras, satirical poem by Samuel Butler d. 1680]
Появление: (1712)
Определение: 1: written in humorous octosyllabic couplets 2: mock-heroic -- Hudibrastic n
http://teacode.com/online/webster/h/hu/Hudibrastic.html