seminarist: (Default)
[personal profile] seminarist
W.S. Gilbert

Oh, Hollow! Hollow! Hollow!

(Стихотворение из оперы Patience. "It is the wail of the poet's heart on discovering that everything is commonplace")

What time the poet hath hymned
The writhing maid, lythe-limbed,
Quivering on amaranthine asphodel
How can he paint her woes,
Knowing as well he knows,
That all can be set right with calomel?

When from the poet's plinth
The amorous colocynth
Yearns for the aloe, faint with rapturous thrills,
How can he hymn hor throes
Knowing as well he knows,
That they are only uncompounded pills?

Is it, and can it be,
Nature hath this decree,
Nothing poetic in the world shall dwell?
Or that in all her works
Something poetic lurks,
Even in colocynth and calomel?
I cannot tell.

Для понимания этого стихотворения необходимо помнить, что в девятнадцатом веке многие считали причиной нервных припадков расстройства пищеварения, а calomel, colocynth and aloe - это каломель (хлорид ртути), колоквинта (плоды тропической лианы) и алоэ, популярные слабительные средства.

Тем не менее, смысл первой строфы тёмен (что это за дева, что корчится и дрожит на бессмертной лилии царства мёртвых?), а вопрос, поставленный в третьей - один из фундаментальных вопросов эстетики.

Date: 2006-08-05 06:26 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
The writhing maid, lythe-limbed,
Quivering on amaranthine asphodel

Я думаю, это просто такой собирательный образ юной меланхолической девы, из всех возможных поэтических штампов сразу, с уклоном в античность. То-то и обидно, что всю ейную поэзию и меланхолию можно убрать дозой слабительного.

Date: 2006-08-05 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
А не Персефона это? Или, чего доброго, Эвридика? Я понимаю, она дрожала бы и корчилась НАД асфоделем. Сидит, смотрит, и дрожит. И всю ее корежит. А НА асфоделе - значит, его много, асфоделя этого, так что она прямо на нем улеглась. Не в Гадесе ли это происходит?

Или это вообще Дюймовочка?

Date: 2006-08-05 06:32 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Не думаю. Всегда лучше выбирать наиболее простое объяснение, т.е. мое, см. выше.

Date: 2006-08-05 06:36 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Я тоже так думал сначала. Но вот сейчас стал переписывать - и оно не сходится. Вы представьте себе эту картинку. Корчится эта стройная дева и дрожит НА бессмертном асфоделе. Я понимаю, что ни одна из моих версий не держит воды. Но и простое объяснение ничего не объясняет. Хотя оно, конечно, наиболее вероятное. Скорее всего, просто перемудрил автор.
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Асфодель наверняка взята для рифмы с каломелью.
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Ну да. А amaranthine он, чтобы соблюсти размер :)

Date: 2006-08-05 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] fiorelli.livejournal.com
Я вот кстати, тоже о Персефоне подумала. Асфодели то, действительно, в царстве мрачного Аида...

Date: 2006-08-05 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Да, но чем Персефоне поможет каломель? Как мертвому припарки. Вернее, слабительное.

Date: 2006-08-05 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] fiorelli.livejournal.com
ну, глядишь, выпьет каломеля и повеселее станет (некогда ей будет печалиться среди асфоделей :-)

Date: 2006-08-05 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] fiorelli.livejournal.com
и асфодель -- пурпурный. очень декадентски, кстати....

Two guesses

Date: 2006-08-05 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] shkrobius.livejournal.com
I am in a hurry, so I cannot check what Gilbert scholars have suggested as an explanation. I can hazard two guesses. First, Artemis (eternal maiden, quivering explained literally, asphodels as her sacred flower attribute). The second guess is that it is an allusion to the popular, syropy, trashy poem by Longfellow and the "maid" is none other than her semihysterical heroine(Evangeline: A Tale of Acadie, part IV). The asphodels figure prominently in the poem

...Even the blood-red ear to Evangeline brought not her lover.
"Patience!" the priest would say; "have faith, and thy prayer will be answered!
Look at this vigorous plant that lifts its head from the meadow,
See how its leaves are turned to the north, as true as the magnet;
This is the compass-flower, that the finger of God has planted
Here in the houseless wild, to direct the traveller's journey
Over the sea-like, pathless, limitless waste of the desert.
Such in the soul of man is faith. The blossoms of passion,
Gay and luxuriant flowers, are brighter and fuller of fragrance,
But they beguile us, and lead us astray, and their odor is deadly.
Only this humble plant can guide us here, and hereafter
Crown us with asphodel flowers, that are wet with the dews of nepenthe."

Etc, ad nauseum. The poem begs for Gilbert's treatment.




February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 12:07 am
Powered by Dreamwidth Studios