Upon a bed of roses she was laid,
(...)
And was arraid, or rather disarraid,
All in a veil of silk and silver thin,
That hid no whit her alablaster skin
Spenser, The Faerie Queene, Book II, Canto 12, 685 - 689.
То есть вот эта шутка - "она была скорее раздета, чем одета" - старше Шекспира.