seminarist: (Default)
[personal profile] seminarist
английского каламбура, пусть прочтет собрание стихотворений Томаса Гуда (Thomas Hood). Желание сразу пропадёт :)

Date: 2005-08-29 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Обгуглевал, не нашел. Ссылкой не поделитесь?

Date: 2005-08-29 12:08 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Thomas Hood не нашли? Странно. Вот, например:

http://www.lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Hood.html

А стихи он писал вот такие:

http://www.litgothic.com/Texts/mary_ghost.html

и такие:

http://www.rickwalton.com/folktale/wells104.htm

Очень много.

Date: 2005-08-29 12:45 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
тьфу!
я просто Вас не поняла. Я думала, что он написал стихотворение с собственным именем в виде заглавия.
А все от невнимательности:)

Спасиб

Date: 2005-08-29 12:48 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Тоже был бы, вероятно, каламбур. :)

Date: 2005-08-29 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Сама формулировка поста с головой и ногами выдает человека, начитавшегося английских каламбуров. И предпочевшего английские парадоксы.

Date: 2005-08-29 12:41 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Предпочетшего... Предпочедшаго? Предпочтившего... Предпочившего... Тьфу на вас, с толку сбили.

Раз

Date: 2005-08-29 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Английский каламбур - весьма почтенная национальная институция, и Томас Гуд - отец ее и дед. Но почитав его подряд, начинаешь понимать, что дальше идти уже некуда, а лучше повернуть назад, потому что дальше кончается юмор, и начинается механическое перещелкиванье комбинаторной машинки. Поэтому Гилберт - духовное дитя Гуда - куда более сдержан.

Re: Раз

Date: 2005-08-29 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Странно... Откуда взялся этот заголовок "Раз"?

Date: 2005-08-29 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Хе-хе... (злорадно)

Я сам не смог решить этот вопрос, дай, думаю, другие помучаются.

"Предпочивший" - термин очень ёмкий.

Date: 2005-08-29 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Да... Предпочившие кому-л. - почившие прежде него.

Date: 2005-08-29 04:44 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Интересно, мон ами, почему у нас в беседах постоянно возникают подобные вопросы? Вот из нашей первой переписке, от 3 января с.г.:

"Ну хорошо. Убедили! Профессор Квон прощен и пожа... пожалён? Почему-то нет соответствующей грамматической формы"

Date: 2005-08-29 04:47 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Подвергнут жалости.

Date: 2005-08-29 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
На центральной площади города, при стечении толпы народа.

Date: 2005-08-29 04:52 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
На рассвете...

Date: 2005-08-29 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
"Ben Battle was a soldier bold,
And used to war's alarms:
But a cannon-ball took off his legs,
So he laid down his arms!"

Почему-то вспомнилась песня про канонира Ябурку.

Date: 2005-08-29 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Да, Берти Вустер в детстве наизусть учил. А так же страшное и ужасное стихотворение про убийцу Юджина Арама, того же автора.

Date: 2005-08-29 04:36 am (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Вот она, неразрывная связь поколений. А я в детстве восторгался Бертрамом Вустером, стремился построить по его образцу жизнь. Почти уже построил.

February 2023

S M T W T F S
   1234
567 89 1011
121314 1516 17 18
1920 2122 2324 25
26 2728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 3rd, 2025 12:43 am
Powered by Dreamwidth Studios