Английский каламбур - весьма почтенная национальная институция, и Томас Гуд - отец ее и дед. Но почитав его подряд, начинаешь понимать, что дальше идти уже некуда, а лучше повернуть назад, потому что дальше кончается юмор, и начинается механическое перещелкиванье комбинаторной машинки. Поэтому Гилберт - духовное дитя Гуда - куда более сдержан.
no subject
Date: 2005-08-29 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 12:08 am (UTC)http://www.lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Hood.html
А стихи он писал вот такие:
http://www.litgothic.com/Texts/mary_ghost.html
и такие:
http://www.rickwalton.com/folktale/wells104.htm
Очень много.
no subject
Date: 2005-08-29 12:45 am (UTC)я просто Вас не поняла. Я думала, что он написал стихотворение с собственным именем в виде заглавия.
А все от невнимательности:)
Спасиб
no subject
Date: 2005-08-29 12:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 12:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 12:41 am (UTC)Раз
Date: 2005-08-29 12:47 am (UTC)Re: Раз
Date: 2005-08-29 12:49 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 12:52 am (UTC)Я сам не смог решить этот вопрос, дай, думаю, другие помучаются.
"Предпочивший" - термин очень ёмкий.
no subject
Date: 2005-08-29 12:57 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 04:44 am (UTC)"Ну хорошо. Убедили! Профессор Квон прощен и пожа... пожалён? Почему-то нет соответствующей грамматической формы"
no subject
Date: 2005-08-29 04:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 04:50 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 12:40 am (UTC)And used to war's alarms:
But a cannon-ball took off his legs,
So he laid down his arms!"
Почему-то вспомнилась песня про канонира Ябурку.
no subject
Date: 2005-08-29 12:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 04:36 am (UTC)