seminarist: (Default)
[personal profile] seminarist
Это название происходит от возгласа в конце ее: ite, missa est. Так вот, что это missa означает - толком никому не известно, и даже в средние века толковали его по-разному. Одни думают так, другие иначе, и ни одно толкование не выглядит особенно убедительным... Это вам не церковно-славянский язык, который надо выучить, чтобы понимать православное богослужение. Тут люди умудрились вообще забыть, что значит простое слово из пяти букв, которое произносится в церкви каждый день.

Date: 2021-09-17 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] herni-reznik.livejournal.com
ite, missa est — "Go it is the dismissal." На этом и закончим — перевод.

https://www.newadvent.org/cathen/08253a.htm

Date: 2021-09-17 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
По моей ссылке есть разбор и этой, и других версий.

Date: 2021-09-17 01:58 am (UTC)
From: [identity profile] herni-reznik.livejournal.com
Версия католической Энциклопедии (по моей ссылке) мне кажется более весомой чем разбор версий в википедии. Католическая Энциклопедия, на минуточку

Image

Date: 2021-09-17 01:32 am (UTC)
spamsink: (lenin)
From: [personal profile] spamsink
Перевод будет "Вольно, разойдись!"

Date: 2021-09-17 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Идите, вас послали.

Date: 2021-09-17 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] thrasymedes.livejournal.com
Должно же быть в обедне хоть что-то загадочное !

Date: 2021-09-17 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] hithlin.livejournal.com
В ответ на это господин дракон велел сказать: "а́нгельскими неви́димо дориноси́ма чи́нми" - я с ходу нашел два толкования слова "дориносима" (что ангелы несут Христа на щите, подпираемом копьями, и что просто сопровождают как вооруженная копьями варяжская стража императора), и это не считая старого русского разночтения "дариносима", где, очевидно, вместо греческого 'копье' воспринималось славянское 'дар'.

Date: 2021-09-17 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com
Ну, там приведены не такие уж далёкие толкования. Примерно как между "свершение/совершение/завершение". Смысл-то один - окончание.

Date: 2021-09-17 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Дело в том, что грамматически их все приходится притягивать за уши (при том, что вообще язык католических молитв не варварский), а смысл получается какой-то бессмысленный: идите, послато. Церковь, имеющая в своем распоряжении всё поэтичское богатство Библии, никогда не упускающая возможности сказать что-нибудь возвышенно-назидательное, не находит, что сказать своим прихожанам на прощанье, кроме как "идите, послато"? Она что, сержант?

Date: 2021-09-17 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] maiorova.livejournal.com
* сходив по ссылке* Какой неимоверной красотой завершается латышская месса.

Date: 2021-09-20 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] de-leser.livejournal.com
(ид)ite, missa est!
для меня как изучающего немецкий, это звучит как что-то типа vermisst bist - иди, по тебе скучают, тебя недостает:))), или правильнее говорить: vermisst wirst (в пассиве).

Du wirst schmerzlich vermisst, mein Freund.
Мы все по тебе скучаем, дружище.

Date: 2021-09-23 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] bsharp321.livejournal.com
Это как девиз Квебека Je me souviens (Я помню) . А что именно нужно помнить никто не знает. https://en.wikipedia.org/wiki/Je_me_souviens

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 03:26 am
Powered by Dreamwidth Studios