Jun. 8th, 2016

seminarist: (Seminarist)
Диккенс в "Домби и сыне" (1848) настойчиво сравнивает главного злодея, мистера Каркера, с котом. Одна из его отличительных черт - зловещая белозубая улыбка (он улыбается почти в каждой сцене).
captain-cuttle-and-mr-carker-illustration-by-harry-furniss-for-the-DKBHTT
Учитывая, что кошкам вообще улыбаться не свойственно - не повлиял ли мистер Каркер на образ Чеширского Кота (1865)?
Cheshire cat
seminarist: (Seminarist)
Оказывается, plumber, plummet и plunge все происходят от латинского plumbum - свинец. Plumber - потому что работал со свинцовыми трубами. Plummet - от свинцового грузила (старофранцузское plommet - уменьшительное от plomb) на конце лота (plumb line), который опускали в воду, чтобы измерить глубину. Это действие - бросать грузило вниз - называлось по-старофранцузски plungier и тоже происходило от plomb-plumbum.

От того же слова происходит пломба (пломбы нередко делали из свинца) и апломб (первоначальное значение слова aplomb - вертикальное положение "по отвесу" - a plomb). То есть апломб - это буквально прямая осанка.

January 2026

S M T W T F S
    123
4 56 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios