> Тут прямошо дополнения нет. Но в обсуждаемом тексте — пассивная конструкция от sort the nose.
Секундочку. Я ж про обсуждаемый текст и говорю. "There once was a man from Peru, whose nose was exceedingly askew" — предложение номер раз. "He sniffed and he snorted, until it was sorted" – предложение номер два. Предложение номер два — сложноподчиненное. Простое предложение внутри предложения номер два — until it was sorted. Прямого дополнения нет нигде.
Ну и sorted вроде как функционирует иначе чем чистое превращение sort out + direct object в страдательный залог. Особенно в британском английском. X is sorted — вполне обыкновенно.
no subject
Date: 2023-02-10 04:37 pm (UTC)Секундочку. Я ж про обсуждаемый текст и говорю. "There once was a man from Peru, whose nose was exceedingly askew" — предложение номер раз. "He sniffed and he snorted, until it was sorted" – предложение номер два. Предложение номер два — сложноподчиненное. Простое предложение внутри предложения номер два — until it was sorted. Прямого дополнения нет нигде.
Ну и sorted вроде как функционирует иначе чем чистое превращение sort out + direct object в страдательный залог. Особенно в британском английском. X is sorted — вполне обыкновенно.