[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2017-08-04 09:01 am (UTC)(link)
Не зря его Корней Иванович материл за отсебятины, но говорил при этом, что перевод живой.

Скрежеща зубами

[identity profile] anariel-rowen.livejournal.com 2017-08-04 09:24 am (UTC)(link)
Рруская школа перевода...

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2017-08-04 09:42 am (UTC)(link)
(любезно осклабляясь): таковой в природе не имеется.

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] stierliz.livejournal.com 2017-08-04 10:45 am (UTC)(link)
Почему так вышло? И в чём отличие от других стран, где есть национальные школы перевода?

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2017-08-04 11:01 am (UTC)(link)
понятия не имею.
разные были "школы", а вернее - подходы к и понятия о.

но борьба меж ними шла не без участия компетентных органов в качестве третейского судьи.
===============
знаю только, что корнею иванычу, сколь бы ни были бесспорны его таланты и заслуги, на горе синай скрижали завета не вручали.
может, так. а, может, и не совсем так.

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] stierliz.livejournal.com 2017-08-04 11:07 am (UTC)(link)
А. В смысле нет единой школы.

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] anariel-rowen.livejournal.com 2017-08-04 11:15 am (UTC)(link)
увы, имеется

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2017-08-04 11:30 am (UTC)(link)
гы-гы.

значит, -
с совершенным почтением имею честь быть ваш покорный слуга -- ЖУРДЕН. (с)

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2017-08-04 10:54 am (UTC)(link)
А мне очень нравится.

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] stierliz.livejournal.com 2017-08-04 11:07 am (UTC)(link)
Как это может не нравится, трудно понять.

Re: Скрежеща зубами

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2017-08-04 11:13 am (UTC)(link)
мне тоже!!! убрать руссизмы (здесь их, кстати, нет) - и вообще конфетка была бы!

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2017-08-04 10:38 am (UTC)(link)
Ёлки, хочу этот перевод.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2017-08-04 10:54 am (UTC)(link)
На az.lib.ru имеется в его переводе еще Пиквик (великолепнейший!) и "Базар житейской суеты".

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2017-08-04 12:56 pm (UTC)(link)
Я уже! Непопсовый дяденька этот Введенский.

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2017-08-04 03:01 pm (UTC)(link)
Базар жи... о господи. Пропал выходной;)

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2017-08-05 12:44 am (UTC)(link)
Он и Джейн Эйр перевел, только у Мошкова ещё нету.

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2017-08-05 12:57 am (UTC)(link)
Существует ли где-нибудь полное собрание сочинений?

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2017-08-05 02:08 am (UTC)(link)
Увы, нет. У переводчиков их не бывает. Зато там есть его полемическая статья о переводе этого самого "Базара", где он в частности пишет про "Джейн Эйр": Роман "Дженни Эйр", действительно, не переведен, а переделан мною, и это я готов теперь объявить, по секрету, одним только ученым редакторам "литературного журнала". Стараясь по мере сил воспроизводить как можно вернее Диккенса и Теккерея, которых люблю и уважаю от всего моего сердца, я в то же время считал для себя совершенно позволительным не церемониться с английской гувернанткой (написавшей роман "Дженни...", извините, "Джен Эйр", под псевдонимом Коррер-Белль), которой, говоря по секрету, я вовсе не люблю и не уважаю по причинам, очевидно неизвестным "литературному журналу"... Да и кто в нынешнем веке церемонится с какими-нибудь английскими гувернантками?

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2017-08-05 02:40 am (UTC)(link)
Вот это да.
Слушай, вот это хтонь...