seminarist (
seminarist) wrote2010-10-09 07:30 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Интересно, почему "шило на мыло"
означает "менять одно ненужное на другое ненужное"? И шило, и мыло - крайне полезные в хозяйстве предметы, но редко бывают нужны одновременно. Вполне, мне кажется, разумный обмен.
no subject
no subject
no subject
А нужно, к примеру, пирожное с кремом. А предлагают бутерброд.
И спрашивают, с сыром или колбасой? Вот сыр и колбаса - как раз шило и мыло:)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Сменял нетбук на холодец.
Но шило на мыло в рифму конечно.
no subject
no subject
no subject
no subject
Подобная игра, но с др. смыслом: "Ліз по дробині, а упав з лестницы" ("дробина" и есть, ясное дело, лестница. но по-русски).
no subject
no subject
о варианте трактовки с обменом полезного шила на бесполезное мыло впервые прочитал в комментариях здесь.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject