seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2009-10-23 04:20 pm

Афинский правитель Дракон

(автор одноименных законов) пал жертвой собственной популярности. Когда он был в театре, в знак любви и почтения зрители стали кидать ему свои плащи и шапки, причем кинули так много, что он задохнулся под горой одежды (590 г. до н.э.)

:)

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-10-23 10:44 pm (UTC)(link)
Ну что это за шутка была бы. И неостроумно. Какой-то Дракон, какие-то плащи. Нет, в словаре почерпнул.

Re: :)

[identity profile] observarius.livejournal.com 2009-10-23 10:50 pm (UTC)(link)
Если честно, то я обратил внимание не на плащи, а на шапки :) - в голове сразу рисуются такие... ну, как у русских бояр или британских коннoгвардейцев. Или, в крайнем случае, заячьи треухи. Ермолки еще было бы хорошо...

Re: :)

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-10-24 05:59 am (UTC)(link)
См. ниже. А как это сказать? Думаю, на самом деле были какие-нибудь войлочные шляпы. Но нельзя же сказать "плащами и шляпами" - получится, что они кидались габардиновыми макинтошами и всякими федорами.

*заволновалась*

[identity profile] schanner.livejournal.com 2009-10-24 07:09 am (UTC)(link)
что это за федоры такие?

Re: *заволновалась*

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-10-24 07:21 am (UTC)(link)
Не федОры, а федорЫ. От слова fedora :)

благодаря вам я узнала уже целый ряд различных слов

[identity profile] schanner.livejournal.com 2009-10-24 07:46 am (UTC)(link)
я шокирована. я не знала, что эта шляпа так называется. и вот википедия утверждает, что /fɨˈdɔrə/. а по-русски я вообще никогда не слышала это слово, а найти его поиском не представляется возможным.

Re: благодаря вам я узнала уже целый ряд различных слов

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-10-24 08:46 am (UTC)(link)
Эх. Зато вот благодаря Вам я узнал, что всю жизнь ставил в этом слове ударение не на тот слог. ФедОра, а не федорА.

[identity profile] schanner.livejournal.com 2009-10-24 08:53 am (UTC)(link)
Но, с другой стороны, "the word fedora comes from the title of an 1882 play by Victorien Sardou, Fédora", то есть, в оригинале федорА.

Re: благодаря вам я узнала уже целый ряд различных слов

[identity profile] vinsenty.livejournal.com 2009-10-24 08:53 am (UTC)(link)
О - это чтобы от Федры отличать.

Fedora

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2009-10-24 02:17 pm (UTC)(link)
а вот если б посмотрели в юности слащавое синемА (http://www.imdb.com/title/tt0077539/) (актуальная для голливуда страшилка - где face maintenance goes horribly bad!!!) под одноимённым названием, ошибки бы не сделали.

Впрочем, насколько я помню, к одноимённой шляпе графиня отношения не имела.

Посыпая головы пеплом

[identity profile] observarius.livejournal.com 2009-10-24 04:43 pm (UTC)(link)
Где плащи, там и кинжалы.
Где федоры - там и револьверы, альбо и вовсе дробовики.

Прямо страшно представить, как именно это могло бы выглядеть : "помню, захожу я на Форум (вар: в театр), а там рецен3ент брат Титус... рука возле спускового крючка, плащ расстегнут, расслаблен. А на том конце арены стоит рецензируемый брат Фемистоклюс - звезда шерифа блестит, пола отпахнута, кинжал открыт, правая расслаблена.

И тут вступает хор!"