seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2009-01-16 01:42 am

Однажды к Федору Михайловичу Достоевскому пришел

молодой финансовый аналитик и показал свою первую статью. Федор Михайлович, по-видимому, остался доволен статьёй, хотя и не распространялся в излишних похвалах; но одно выражение не понравилось ему. “Не то, не то, — раздражённо заговорил вдруг Достоевский, — совсем не то! У тебя выходит слишком сухо: рубль упал... Надо было сказать: рубль упал, звеня и подпрыгивая...”

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-01-16 07:07 am (UTC)(link)
Ну что Вы. Пятак Григоровича-Достоевского постоянно пребывает перед моим мысленным взором.

[identity profile] pavel-begichev.livejournal.com 2009-01-16 09:23 am (UTC)(link)
Вот вы смеетесь, а я студентам до сих пор на этом примере объясняю функцию деепричастия :)))

[identity profile] m-bezrodnyj.livejournal.com 2009-01-16 11:15 am (UTC)(link)
Я тоже. В качестве примера наивных представлений о хорошем стиле (чем "живописнее" и "нагляднее", тем лучше), сочетающихся с языковой глухотой (подпрыгивать и звенеть пятак начинает не во время падения, а по завершении оного, так что следовало бы: "упал и покатился, подпрыгивая и звеня").

[identity profile] bratkin.livejournal.com 2009-01-16 12:08 pm (UTC)(link)
"упал, а затем звенел и подпрыгивал в течение некоторого недолгого времени, до тех пор пока не успокоился и звенеть и подпрыгивать перестал"

[identity profile] m-bezrodnyj.livejournal.com 2009-01-16 12:30 pm (UTC)(link)
Или так, без деепричастий вовсе. Только я бы еще "звенеть" (следствие подпрыгиванья) и "подпрыгивать" (причина звона) поменял местами.

[identity profile] bratkin.livejournal.com 2009-01-16 12:34 pm (UTC)(link)
давайте напишем роман-эпопею без единого деепричастия? а потом без единого причастия? и так далее

[identity profile] m-bezrodnyj.livejournal.com 2009-01-16 12:50 pm (UTC)(link)
Боюсь, что на полпути к славе нас обвинят в подражании Василиску Гнедову.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-01-16 01:48 pm (UTC)(link)
По-моему, здесь Вы излишне суровы. Если бы просто "упал, звеня и подпрыгивая" - да. Но ведь он "упал на мостовую, звеня и подпрыгивая" - т.е. в глазах читателя он уже долетел до мостовой, и только потом зазвенел и запрыгал.

[identity profile] m-bezrodnyj.livejournal.com 2009-01-16 02:05 pm (UTC)(link)
Но справедлив: деепричастия несовершенного вида (звеня, прыгая, подпрыгивая) указывают на действие, одновременное с действием главного глагола.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-01-16 02:10 pm (UTC)(link)
По-моему, это чересчур формальный подход. Если бы речь шла о протоколе, я бы с Вами согласился. Но это художественное произведение, призванное создать в воображении читателя цепочку образов: пятак - мостовая - пятак звенит и подпрыгивает. Нет?

[identity profile] m-bezrodnyj.livejournal.com 2009-01-16 02:46 pm (UTC)(link)
Да, только недопустимая в протоколе ошибка/вольность допустима в худож. произведении при одном условии: если она мотивирована художественной же задачей. Так, если автор играет с прямым и переносным значениями прилагательного "деревянный", то он может себе позволить образовать форму "деревянен", как это делает Сельвинский: "Оно страдает молча. Я прочёл / В его морщинах горести нежданные... / Стул деревянен. Деревянен стол, / Но дерево - оно не деревянное". В примере с пятаком я вижу типичный случай авторской глухоты.