seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2022-02-17 09:46 am

Есть слово старушенция

а вот Иринарх Введенский в переводе «Давида Копперфильда» пишет «старушенца», по-итальянски.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2022-02-17 02:49 pm (UTC)(link)
Жизнь моя, ты мечталка,
с рифмами дурачонка,
старушенца-мальчишка,
стариканца-девчонка.

[identity profile] dzz.livejournal.com 2022-02-17 03:40 pm (UTC)(link)
Так старушенция — от английского starushention, что означает не человека, а явление :)
Edited 2022-02-17 15:40 (UTC)

[identity profile] harill.livejournal.com 2022-02-17 03:43 pm (UTC)(link)

Теперь я знаю мужскую форму имени Ирина. Спасибо!

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2022-02-17 03:48 pm (UTC)(link)
Это не мужская форма Ирины, это начальник над Иринами.
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2022-02-17 05:42 pm (UTC)(link)
А мужская форма - Ириней.

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2022-02-17 03:54 pm (UTC)(link)
Невежливый какой. Кого это он так приложил?

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2022-02-17 05:40 pm (UTC)(link)
А по-моему, даже элегантно. Как эччеленца или принчипесса.

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2022-02-17 05:58 pm (UTC)(link)
Что-то я боюсь, что если принчипесса на такое обращение улыбнётся, от бабушки можно и половником получить
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2022-02-17 05:41 pm (UTC)(link)
Vostra Staruscienza!

[identity profile] alex-april-ekb.livejournal.com 2022-02-17 08:08 pm (UTC)(link)
Старичелло же существует!

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2022-02-17 08:48 pm (UTC)(link)
И стариканос!