seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2010-10-17 12:45 am

А вот как правильно в Америке обращаться к официанту?

Во многих заведениях, конечно, официанты представляются. Однако мне еще никогда не удавалось удержать в голове их имена. Так вот, сижу я, мимо идёт официант(ка). Как мне его/ее правильно подозвать? Договоримся, что я хочу сохранить формальный тон, а не брататься с обслуживающим персоналом.

- Hey, you - явно неприлично.
- Sorry - как-то неопределенно.
- Ma'am - еще туда-сюда, но что, если официант мужчина? Не могу же я его называть сэром, это глупо.
- Waiter - никогда не пробовал, хотя вроде рекомендуют. Но не звучит ли это чересчур высокомерно? И потом, должен ли я называть официантку waitress? Вроде бы слово есть, но с какой стати waiter - one who waits - сделалось мужского рода? И не будет ли такая родовая дистинкция воспринята в штыки эмансипированной официанткой?
- Как-то еще?..

Это я читаю (иждивением благодетельницы [livejournal.com profile] oryx_and_crake) очень интересную книжку американской переводчицы Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи".

[identity profile] madezhik.livejournal.com 2010-10-17 05:28 am (UTC)(link)
Просото ору и махаю руками. Подходют.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2010-10-17 05:32 am (UTC)(link)
А что вы орете?

[identity profile] madezhik.livejournal.com 2010-10-17 05:46 am (UTC)(link)
Смотря в какой стране. "Сорри", "Халло", "Извините", "Ентшулдигунг". Но это если официанты не подходят.

А так обычно поднимаю голову и ищу глазами официанта. Материализуются.

Конкретно никак не называю. Иногда "молодой человек" или "молодая женщина", вне зависимости от возраста, но это уже немного фамильярно, скорее подходит для пивнушек.

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:25 am (UTC)(link)
"Ааааааааааааааааааааааааааааааа!!!!!!"

подойдут как минимум из любопытства

и палец можно показать, средний; он такой подскакивает с бейсбольной битой, а ты так ему: "э-ээ, любезный, затруднитесь два раза полпорцию селянки и графинсик "Смирновской" со слезой..."