seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2009-08-14 01:58 pm

Гарри Поттер и литература

Обратил тут внимание: в мире волшебников множество книг, но он лишен изящной словесности. Все книги - справочники заклинаний и снадобий, школьные учебники, истории, биографии, мемуары. Ни одного романа или хоть стихотворения. Есть эстрада и спорт, но нигде не упоминаются волшебники-актёры, то есть нет и драматургии. Единственное произведение, которое можно с натяжкой назвать художественным - "Сказания барда Бидла" - оказывается под конец средством передачи молодым поколениям тайного знания.

Можно, конечно, думать, что волшебники читают наши книги - однако известно, что они живут в такой изоляции от магглов, что отличаются трагикомическим невежеством практически во всех областях маггловской повседневной жизни. Из техники, к примеру, они заимствуют только отдельные изобретения - и скорее всего даже не изобретение, а идею: ясно, что волшебные фотоаппараты работают не так, как наши. Вполне возможно, что их паровоз или водопровод тоже функционирует силой магии. Раз позаимствовав что-то, они уже не считают нужным следить за прогрессом этого устройства в нашем мире: поэтому вся их "техника" так вызывающе старомодна на вид (обратите внимание на газету: фотографии живые, а печать кривая и грубая, как на листовке восемнадцатого века). Даже интересующийся магглами мистер Уизли вынужден собирать свою информацию по крупицам - т.е. мир волшебников нарочно устроен так, чтобы не только магглы ничего не знали о волшебниках, но и волшебники как можно меньше знали о магглах. Возможно ли при этом сколько-нибудь широкое знакомство с маггловской литературой?

[identity profile] crusoe.livejournal.com 2009-08-14 08:31 pm (UTC)(link)
Я не понимаю, почему Роулинг сначала - и совершенно намеренно, судя по всему - ввела в историю Поттера заграничных персонажей, а потом пренебрегла заготовкой, хотя к концу явно выдохлась, потеряла динамику сюжета. Так, в последней части, Гарри сотоварищи вполне могли бы не рефлексировать в шалаше, но скрыться на время за рубеж и наносить удары извне. При таком повороте дел, авторесса могла бы вывести на страницы деловитых волшебников-янки, флегматичных магов-немцев и удалых чародеев-cosaques de Sibérie с остро отточенными волшебными палочками.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-08-14 11:25 pm (UTC)(link)
Нет, мне кажется, такое экстенсивное развитие сюжета повредило бы книге. Если за границу - отчего не на Луну? Я думаю, дело не в упадке фантазии - она хотела, помимо прочего, показать и окопную войну с ее специфическими проблемами.

[identity profile] crusoe.livejournal.com 2009-08-15 07:57 am (UTC)(link)
Скорее, партизанской войны. Ваше соображение замечательно. Действительно, быт и боевая работа партизанской группы. С последовавшим народным восстанием и падением злодейского режима.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-08-15 09:10 am (UTC)(link)
Спасибо - конечно, партизанской.