seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2010-10-17 12:45 am

А вот как правильно в Америке обращаться к официанту?

Во многих заведениях, конечно, официанты представляются. Однако мне еще никогда не удавалось удержать в голове их имена. Так вот, сижу я, мимо идёт официант(ка). Как мне его/ее правильно подозвать? Договоримся, что я хочу сохранить формальный тон, а не брататься с обслуживающим персоналом.

- Hey, you - явно неприлично.
- Sorry - как-то неопределенно.
- Ma'am - еще туда-сюда, но что, если официант мужчина? Не могу же я его называть сэром, это глупо.
- Waiter - никогда не пробовал, хотя вроде рекомендуют. Но не звучит ли это чересчур высокомерно? И потом, должен ли я называть официантку waitress? Вроде бы слово есть, но с какой стати waiter - one who waits - сделалось мужского рода? И не будет ли такая родовая дистинкция воспринята в штыки эмансипированной официанткой?
- Как-то еще?..

Это я читаю (иждивением благодетельницы [livejournal.com profile] oryx_and_crake) очень интересную книжку американской переводчицы Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи".

[identity profile] parovoz.livejournal.com 2010-10-17 03:55 pm (UTC)(link)
Так я и не спорю, я подтверждаю :)

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2010-10-17 03:56 pm (UTC)(link)
tks

[identity profile] mishafurman.livejournal.com 2010-10-17 04:14 pm (UTC)(link)
Я - смотрю в его/ее сторону, делаю неопределенный жест и - если не замечат, говорю "excuse me...".

[identity profile] akovalenko.livejournal.com 2010-10-17 04:52 pm (UTC)(link)
Провинция-с? :)
А метрдотель как — его тоже отменили? Ведь если он никуда не делся, то и гарсону не положено.

Впрочем, ладно, если все такие непредсказуемо-чувствительные, начните с обращения your honor, а если что — вас поправят [а мы тут будем учиться выскороговаривать высокопревосходительство].

[identity profile] baronvonm.livejournal.com 2010-10-17 05:06 pm (UTC)(link)
Sorry уместно, когда Вы в чем-то виноваты. Т.е. в данном случае нуместно и непонятно с чего это Вы чувствуете sorry.

Для привлечения внимания официанта достаточно Excuse me, что native speakers и делают.

Или жест рукой.

[identity profile] oboguev.livejournal.com 2010-10-17 08:35 pm (UTC)(link)
Excuse me.
Можно (лучше, чтобы было заметней) сопроводить небольшим жестом приподнимаемой руки.

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2010-10-17 09:40 pm (UTC)(link)
ditto

[identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com 2010-10-17 10:36 pm (UTC)(link)
В ответах на здешние комментарии уместны целых две цитаты из Pulp Fiction'a.: "Mista, hey, mista..." и "Garson means boy."
Уместны в качестве опровержения утверждений об исключительной невежливости первого и исключительном удобстве второго.

А так, естесвенно, общего ответа быть не может. В пригороде Атланты можно сказать honey, sugar или на худой конец dear (по крайней мере услышать такое в ответ легко по всему Югу). На равнинах можно крикнуть hey, cowboy (cowgirl! ;) ) А в Лос Анжелесе надо ходить в такие рестораны, где в перерывах между фильмами подрабатывают актеры средней руки, узнавать их в лицо и называть по имени.

Всем кто вдруг решить последовать моему совету: если чо, я никаой ответственности не несу. :) Напоследок еще цитата оттуда же насчет неназывания официанта термином "sir". Как говорил незабвенный Марселлас Уоллес: "...that's pride f*&^king with you. F*&^k pride."

Прошу прощения за ненормативную лексику. :)

[identity profile] zhenyach.livejournal.com 2010-10-18 01:37 am (UTC)(link)
Это кому как повезет. Я вот в ресторанах обычно чувствую себя неивдимкой - ну никакие из официантов не обращают внимания на жесты и звуки, отличные от совсем уж вскакивания и подхода лично к нему.

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2010-10-18 03:43 am (UTC)(link)
Ты страшный человек. Знаешь анекдот про профессора, которого спросили, спит ли он с бородой под одеялом, или поверх одеяла?

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:22 am (UTC)(link)
надо раздавать клиентам фальшфейеры :)

Между прочим, в японских изакайях, из тех, что разделены на кабинки для удобства клиентов, да и в некоторых других заведениях тоже, есть просто кнопка вызова. Очень удобно всем - и персналу, и клиентам...

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:24 am (UTC)(link)
Лучше не надо. Во Франции за "гарсона" можно схлопотать плевок в кофе (закулисно сделаный, конечно). Это грубо.

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:25 am (UTC)(link)
"Ааааааааааааааааааааааааааааааа!!!!!!"

подойдут как минимум из любопытства

и палец можно показать, средний; он такой подскакивает с бейсбольной битой, а ты так ему: "э-ээ, любезный, затруднитесь два раза полпорцию селянки и графинсик "Смирновской" со слезой..."

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:26 am (UTC)(link)
Это считается грубо, какой он вам мальчик?

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:27 am (UTC)(link)
...эдак сдвинув брови, набычившись и глазами вызверевшись. И пальцы разминать.

[identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com 2010-10-18 04:29 am (UTC)(link)
Нужно гнусавым таким голосом протянуть погуще - Yo, my man, I wanna you to take my order, move your pants here, eh?

Exactly!

[identity profile] famous-mix.livejournal.com 2010-10-18 07:39 am (UTC)(link)
...и пнув ногой рядом стоящий стул:)

[identity profile] akovalenko.livejournal.com 2010-10-18 09:12 pm (UTC)(link)
Доводилось уже цитировать этот анекдот по поводу другого seminaristского вопроса, да :)

[identity profile] diodorade.livejournal.com 2010-10-19 08:36 am (UTC)(link)
+пицот)Image (http://top-region.org.ua)

Page 3 of 3