2005-08-13
"Пожилой придворный лакей
уронил на пол тяжелый серебряный поднос. - Вот, - сказал князь Лёвушка Нарышкин, - в первый раз он наделал столько шуму в обществе"
Примерно такие ощущения. 136 комментов. Плюс 70 френд-офф... Однако. Благодарю, не ожидал...
Но самый странный комментарий я прочел в чужом журнале. Я думаю о нем уже полдня, и все не могу понять:
"Товарищь не понимает, что описывает только то что ему доступно, то куда его пустили :)"
Примерно такие ощущения. 136 комментов. Плюс 70 френд-офф... Однако. Благодарю, не ожидал...
Но самый странный комментарий я прочел в чужом журнале. Я думаю о нем уже полдня, и все не могу понять:
"Товарищь не понимает, что описывает только то что ему доступно, то куда его пустили :)"
Entry tags:
Собака...
Достославный издательский дом Borzoi в пятидесятых годах решил выпустить однотомник Тургенева. Авторитетный и отличный от других. Причем так, чтобы было видно, что этот Тургенев выпущен именно издательством Borzoi.
В результате сегодня я нашел у букиниста книгу под названием: The Borzoi Turgenev.
В результате сегодня я нашел у букиниста книгу под названием: The Borzoi Turgenev.
It was a dark and stormy night...
Ну ладно, Снупи и прочие. А чего к фразе-то прицепились? Что в ней плохого? По-моему, прекрасное начало. Если Бульвер-Литтон ее первый придумал (а не украл у кого) - честь и хвала Бульвер-Литтону. Мне так кажется.