Comforter звучит, как штука для слабаков ). Немного ), по сравнению с нейтральным blanket. Но, наверное, если оно в магазине так называется, то этот оттенок значения стерся.
Английский я учила очень как попало, но хоть бы в одном учебнике (советские и Eckersley, как минимум) мне попадалось что-то, кроме blanket. Слово duvet услышала впервые от знакомого англичанина, была удивлена - это ж "пух" по-французски.
no subject
Наш мега-словарь Мультитран не дает такого варианта
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=%EE%E4%E5%FF%EB%EE&l1=1
Comforter звучит, как штука для слабаков ). Немного ), по сравнению с нейтральным blanket. Но, наверное, если оно в магазине так называется, то этот оттенок значения стерся.
Английский я учила очень как попало, но хоть бы в одном учебнике (советские и Eckersley, как минимум) мне попадалось что-то, кроме blanket. Слово duvet услышала впервые от знакомого англичанина, была удивлена - это ж "пух" по-французски.