Там это оправдано, а с карикатурами не имеет смысла. К тому же, "без слов" в ходу не везде: скажем, в английских и американских журналах никаких "без слов" нет.
Насколько мне помнится, в русской (советской?) традиции рисования карикатур speech bubbles были непопулярны; реплики давались в подписи. В англоязычных карикатурах вопроса о типографской ошибке в принципе не может возникнуть, картинка всегда самодостаточна.
В англоязычных карикатурах реплики тоже часто давались в подписи, и картинка далеко не всегда самодостаточна. В журналах 19 века она вообще часто была иллюстрацией к подписи-анекдоту. Но даже тогда, если я не ошибаюсь, не писали "без слов".
Не соглашусь, что нет. Аналог наших карикатур "без слов" - карикатуры "no caption required/needed" (и так и сяк встречал). А вообще, у таких безсловесных карикатур есть даже особое обозначающее название, которое я, увы, запамятовал.
no subject
no subject
no subject
no subject
Вместо "без слов" может быть и многоточие.
no subject
no subject