seminarist: (Default)
seminarist ([personal profile] seminarist) wrote2009-01-25 05:53 pm

Мне потребовалось некоторое время, чтобы сообразить,

отчего манул по-английски называется "котом Паллады".

Даже жалко, что все оказалось так просто. А представьте: на плече - сова, у ног - манул. По Парфенону бродили священные манулы, как сейчас кошки в монастырях. Фраза "погладь кота, сука" - на самом деле полна тайного, эсотерического смысла, это единственный сохранившийся обрывок песнопений древней мистерии (что-нибудь о встрече Афины и Дианы). Суеверное средневековье верило, будто манулы - это оборотни, люди в кошачьей шкуре (отсюда варварское латинизированное mannuli - "человечки) - у них, в отличие от настоящих кошек, круглые зрачки.

Пид манула пидвела

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-01-26 03:25 pm (UTC)(link)
Я думаю, "подвести под манула" аналогично современному выражению "подвести под монастырь", учитывая священный статус кота Паллады и его обычное место обитания (при храмах Афины).

Re: Пид манула пидвела

[identity profile] crusoe.livejournal.com 2009-01-26 07:36 pm (UTC)(link)
Но просто "под монастырь" чересчур общо. Думаю, всё-же, в выражении должна была остаться некоторая особенность именно храма Афины. Манулы ведь не бродили по всяким святилищам; например, в храмах той же Дианы обосновались звери богини охоты, как-то: медведи, олени, собаки. От последних - канисов - произошло "канючить", то есть попрошайничать куска от охотничьей добычи.

Re: Пид манула пидвела

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-01-26 08:29 pm (UTC)(link)
Разумеется, Вы правы, но я имел в виду именно это: поговорка была аналогична нашей по смыслу, но не однозначна ей. Это афинская поговорка, а там Парфенон был главным храмом (как "звонить во всю ивановскую" означает вообще "звонить во все колокола", а не только в колокола Ивана Великого).

Re: Пид манула пидвела

[identity profile] crusoe.livejournal.com 2009-01-27 10:33 am (UTC)(link)
Согласен. С учётом афинского происхождения поговорки, всё верно.