seminarist: (жираф)
Дошло, наконец: старинные английский идиомы со словом customer (ugly, tough, queer customer etc.) не имеют никакого отношения к клиентам или покупателям. An ugly customer is one who has ugly customs (обыкновения, повадки).
seminarist: (Seminarist)
Оказывается, книга Твена Innocents Abroad, которая в современном переводе И. Гуровой называется "Простаки за границей", до революции выходила под названием "Простодушные за границею". То есть константинопольские "Записки Простодушного" Аверченко, очевидно - отсылка к Твену (Аверченко был его большим поклонником, но читал, разумеется, по-русски).
seminarist: (Seminarist)
На днях открыл для себя регулировку скоростей на Ютубе. То есть буквально - понятия не имел, что Ютуб позволяет проигрывать ролик быстрее или медленнее оригинала. Но - интересный эффект. Наверное, всякий помнит, что если старую патефонную пластинку на 78 об/мин запустить на современном проигрывателе со скоростью 33 об/мин, сопрано начинает выть зловещим протяжным басом. Ютуб отчего-то почти не понижает тембр. Вместо этого трезвый человек превращается в пьяного. Вот попробуйте запустить это видео на скорости 0.5:
seminarist: (Seminarist)
В пятнадцатой главе "Пиквикского клуба" на завтраке у миссис Лио Хантер появляется знатный иностранец, граф Сморлторк, который собирается писать большую книгу об Англии, пробыв там две недели (бесполезный факт номер 482 201: Питер Акройд утверждает, что под именем Сморлторка Диккенс вывел некоего князя фон Пюклер-Мускау, чью не лишенную интереса биографию можно прочесть в английской Википедии).
image

Герб князя фон Пюклер

Так вот: только сегодня, слушая аудиокнигу "Пиквика", я понял, почему Диккенс дал графу такое странное имя. Сморлторк произносится, как Smalltalk.
image

"Граф Сморлторк"
seminarist: (Seminarist)
Живу я с недавнего времени в доме на две квартиры. Вход общий, через маленький тамбур, в котором архитектор не позаботился проделать хоть маленькое оконце. Поэтому солнечный свет в тамбур не проникает, и освещается он плафоном на потолке. Это в теории, а на практике там было темно, потому что выключатель от плафона оказался у верхнего жильца, и он включал его только тогда, когда ему было нужно. Что логично, но неудобно: в темноте даже хозяин в замочную скважину не попадет, не говоря о госте, ищущем звонок.

Предыдущие жильцы решили эту проблему, приклеив к стене маленькую светодиодную лампочку на батарейках: если ее нажать, она светилась противным синеватым светом, одновременно пронзительным и тусклым, однако достаточным, чтобы разглядеть замок. Я пользовался этой штукой, но каждый раз про себя ругал дураков, которые устроили выключатель для общего пространства внутри одной из квартир.

И вот сегодня, через два месяца, до меня, наконец, дошло. Я отвинтил плафон, и обнаружил там то, что и ожидал - пустой патрон под вторую лампочку, которая включается уже из моей квартиры.
seminarist: (Default)
адвокат Талли Альфорд. Вот только что до меня дошло, почему он Талли. Tully - это же Туллий. В английской традиции так часто называли Цицерона.
seminarist: (Default)
Смотрел диснеевских "Трёх поросят" и обратил внимание на дату: тридцать третий год, Великая Депрессия. Это же совершенно прозрачная метафора экономического кризиса. Собственно, и английская сказка - тоже об этом. Предполагалось, что дети, слушая сказку, будут в нежном возрасте усваивать ее мораль. А до меня только сейчас дошло.
seminarist: (Default)
Только что сообразил, почему на столе у семейки Аддамс круглый год блюда из яка. Остальное понятно: белена, глазки тритона, крокодиловые лапки... Но як-то чем не угодил сценаристам?

Дошло. Yuck.
seminarist: (Default)
Всё-таки я жираф. Сколько раз я видел этот номер Чаплина?

И до сих пор не догадывался: песня и жестикуляция - не сплошной поток нонсенса, Чаплин рассказывает очень прозрачную историю. Спасибо неведомому комментатору на Ютубе, просветил:


It is not a very nice story!Read more... )
seminarist: (Default)
Сатирический роман из жизни белоэмигрантов "Господа в Париже".
seminarist: (Default)
Наверняка уже сто раз все обратили внимание, только до меня сегодня дошло:

Марктвеновское "Punch, brothers, punch with care"

превосходно ложится на мелодию "Як-Цуп-Цоп".
seminarist: (Default)
Вот, иные считают меня разумным человеком, вопросы о демократии в Америке задают. А ведь я так глуп, что два года вёл этот журнал, даже не догадываясь о "френдовании" - т.е. у меня не было ни френдов, ни френд-офф, и я понятия не имел, что они нужны.
seminarist: (Default)
Вот только что осенило: "Месяц едет, котёнок плачет..." - это же "Свете тихий" в юродивой обработке.

April 2017

S M T W T F S
       1
23 4 5 6 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 08:46 am
Powered by Dreamwidth Studios